http://blog.wycliffe.org/2012/08/02/god-so-dvu-d-the-world/
DVI, DVA, DVU (Die Übersetzung stammt nicht von uns)
In der Hdi Sprache in Kamerun, enden die Verben immer mit einem von drei Vokalen i, a oder u. Aber das Wort „liebe“ hörte der Missionar immer nur mit i und a.
Warum nicht mit „u“?
Diese Frage stellte er während einem Treffen seinen Hdi Übersetzungshelfern, die einflussreichsten Männer aus dem Dorf waren ebenfalls dabei.
Kannst du deine Frau „dvi“?
„Ja,“ sagten sie. „Das heißt, dass ich die Frau einst mal liebte, aber jetzt nicht mehr."
„Ja,“ sagten sie. „Das heißt, dass ich die Frau einst mal liebte, aber jetzt nicht mehr."
Kannst du deine Frau „dva“?
„Ja,“ sagten sie. „Diese Art von Liebe ist abhängig von dem Verhalten der Frau. Sie wird geliebt, solange sie ihrem Ehemann treu ist und ihn gut versorgt.“
Könntest du deine Frau „dvu“?
Alle lachten. „Natürlich nicht! Wenn du so etwas sagst, dann müsstest du deine Frau lieben können, egal was sie tut. Auch, wenn sie dir nie Wasser holt und dir nie Essen zubereitet. Sogar, wenn sie Ehebruch begehen würde, du müsstest sie einfach weiter lieben. Nein, wir würden niemals „dvu“ sagen. Es existiert einfach nicht.“
Alle lachten. „Natürlich nicht! Wenn du so etwas sagst, dann müsstest du deine Frau lieben können, egal was sie tut. Auch, wenn sie dir nie Wasser holt und dir nie Essen zubereitet. Sogar, wenn sie Ehebruch begehen würde, du müsstest sie einfach weiter lieben. Nein, wir würden niemals „dvu“ sagen. Es existiert einfach nicht.“
Der Missionar saß eine Weile nachdenklich
und dachte an den
Bibelvers aus Johnannes 3:16.
Schließlich
fragte er:
Könnte Gott die Menschen „dvu“?
Könnte Gott die Menschen „dvu“?
Drei, vier Minuten der Stille vergingen,
doch dann liefen
den verwitterten Gesichtern Tränen herunter. Endlich antworteten
sie: “Weißt du
was das bedeuten würde?
Das würde bedeuten, dass Gott uns immer geliebt hat und uns immer wieder liebt, ununterbrochen, beständig, bedingungslos, obwohl wir die ganze Zeit seine Liebe ablehnten.
Das heißt, er hat sich verpflichtet uns zu lieben, obwohl wir mehr gesündigt haben als alle anderen Menschen auf dieser Welt.“
Das würde bedeuten, dass Gott uns immer geliebt hat und uns immer wieder liebt, ununterbrochen, beständig, bedingungslos, obwohl wir die ganze Zeit seine Liebe ablehnten.
Das heißt, er hat sich verpflichtet uns zu lieben, obwohl wir mehr gesündigt haben als alle anderen Menschen auf dieser Welt.“
Ein kleiner Buchstabe und die Bedeutung von
„Ich liebe dich
aufgrund dessen, was du tust und wer du bist“ wurde verändert in
„Ich liebe
dich aufgrund dessen wer Ich bin, Ich liebe dich nicht um deiner
selbst willen,
sondern weil ich dich lieben möchte."
Gott hat die Geschichte von seiner
bedingungslosen Liebe in
ihrer Sprache offenbart. Seit Generationen war dieses kleine,
fast
unscheinbare Wort da – ungebraucht, aber vorhanden, grammatisch
korrekt und
zweifellos verständlich.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen